Телеграмма постоянного заместителя министра иностранных дел Англии генералу де Голлю (Перевод) Лондон, 22 октября 1940
Телеграмма постоянного заместителя министра иностранных дел Англии генералу де Голлю
(Перевод)
Лондон, 22 октября 1940
Первая часть
Ниже приводится резюме ответа правительства Виши на наше последнее сообщение:
«1) Французское правительство благоприятно отнеслось к английскому предложению относительно… (далее не расшифровано). По поводу вопроса, поднятого в английской ноте, оно делает следующие замечания:
а) Франция никогда не была и никогда не будет агрессором. Поэтому французское правительство не понимает английских угроз, высказанных на случай французской агрессии. Оно будет противодействовать всеми своими силами любому новому нападению англичан или любой поддержке, оказанной военным действиям, направленным против его кораблей или территорий.
б) Французское правительство согласно, чтобы предстоящие переговоры проходили в рамках, намеченных во время беседы обоих послов в Мадриде 27 сентября.
в) Французское правительство не признает ни генерала де Голля, ни его власти. Признание английским правительством всякой другой власти или поддержка, оказанная им любой попытке, имеющей целью изъять французские владения из-под власти Виши, могут только лишить необходимой основы усилия, направленные на примирение обеих стран. Если правительство Его Величества разделяет стремление французского правительства к ослаблению напряженности во взаимоотношениях, его политика должна быть совместима с честью, достоинством и интересами Франции.
2) До получения последней английской ноты французское правительство неоднократно публично заявляло о своей решимости сохранить контроль над империей и флотом.
Оно намеревается добиться уважения прав, признанных за ним в этой области соглашением о перемирии.
3) Французское правительство искренне желает установления modus vivendi в области торговых сношений между Францией и ее колониями.
4) Французское правительство не может понять того истолкования своей позиции, которое дает английское правительство. Именно французское правительство может по справедливости считать себя оскорбленной стороной. Оно надеется пожать плоды своей политики и своего терпения, от которых оно отказалось лишь недавно и с сожалением».
Вторая часть
Послу Его Величества в Мадриде поручено передать твоему французскому коллеге замечания, которые можно резюмировать следующим образом:
«1) Несмотря на то, что правительство Его Величества разочаровано содержанием ответа, оно готово продолжать переговоры в направлении, указанном в его последней ноте.
2) Правительство Его Величества напоминает французскому правительству, что оно намерено добиться полного восстановления независимости и величия Франции. Оно отвергло всякие предложения о мире, которые позволили бы Германии и Италии поживиться за счет французской территории. Учитывая это и принимая во внимание наши собственные военные нужды, мы должны сделать все возможное, чтобы не допустить перехода Французской империи и флота в руки противника. Поскольку французское правительство не может само обеспечить защиту французских заморских территорий, мы должны продолжать поддерживать движение, которое возникло с целью их защиты от Германии и Италии и для обеспечения их сотрудничества с Великобританией.
3) За исключением уступок, которые могут быть сделаны в ходе переговоров, правительство Его Величества вынуждено сохранить блокаду, жизненно необходимую для его военных усилий.
4) Правительство Его Величества встретило с удовлетворением решимость французского правительства сохранить контроль над своей империей и флотом. Оно понимает это так, что они не попадут под влияние противника и не окажутся в его руках. Если французское правительство может нас убедить…» (Продолжение не было получено.)
Третья часть
Ответ правительства Виши не удивил нас, но произвел неприятное впечатление. Поскольку, однако, правительство Виши, очевидно, не хочет прервать переговоры, мы попробуем извлечь из ситуации все, что сможем. Вполне отдавая себе отчет в том, что правительство Виши находится под сапогом у немцев и не может считаться свободным, какие бы действия оно ни предпринимало, мы считаем целесообразным продолжать обмен мнений с правительством Виши в надежде, что оно будет считать себя заинтересованным в достижении соглашения с нами.
Таким образом, мы не можем надеяться получить от него письменные обязательства, чего не допустят немцы а с другой стороны, оно дало нам до настоящего времени мало оснований доверять его устным заверениям. Но, учитывая его положение, мы не можем ожидать, что оно в ходе переговоров будет поступать иначе. Единственная возможная для нас гарантия состоит в том, что если правительство Виши откажется от своих обязательств, мы будем считать любое соглашение аннулированным и недействительным и лишим его всех преимуществ, которые мы могли бы ему предоставить.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Телеграмма английского вице-консула в Дуале министерству иностранных дел Англии (Перевод) Дуала, 28 июля 1940
Телеграмма английского вице-консула в Дуале министерству иностранных дел Англии (Перевод) Дуала, 28 июля 1940 В результате визита представителя правительства Виши (адмирала Платона) генерал-губернатор Французского Камеруна вопреки воле большинства населения заявил о
Телеграмма Уинстона Черчилля генералу де Голлю (Перевод) Лондон, 3 октября 1940
Телеграмма Уинстона Черчилля генералу де Голлю (Перевод) Лондон, 3 октября 1940 I. 1 октября французский посол в Мадриде вручил послу Его Величества послание от Бодуэна для передачи правительству Его Величества.II. Послание имело своей целью внушить, что если Великобритания
Сообщение, адресованное генералу де Голлю постоянным заместителем министра иностранных дел Англии (Перевод) Лондон, 28 октября 1940
Сообщение, адресованное генералу де Голлю постоянным заместителем министра иностранных дел Англии (Перевод) Лондон, 28 октября 1940 I. Ниже кратко излагаются меры, принятые в связи с франко-германскими мирными переговорами:II. 20 октября, когда стало ясно, что немцы пытаются
Сообщение, адресованное генералу де Голлю постоянным заместителем министра иностранных дел Англии (Перевод) Лондон, 31 октября 1940
Сообщение, адресованное генералу де Голлю постоянным заместителем министра иностранных дел Англии (Перевод) Лондон, 31 октября 1940 I. Нам по-прежнему не известно, какие уступки были сделаны правительством Виши при переговорах с Гитлером, но мы получили заслуживающую
Сообщение, направленное генералу де Голлю постоянным заместителем министра иностранных дел Англии (Перевод) Лондон, 7 ноября 1940
Сообщение, направленное генералу де Голлю постоянным заместителем министра иностранных дел Англии (Перевод) Лондон, 7 ноября 1940 I. Французский посол вручил 1 ноября послу Его Величества срочное послание Виши, в котором говорится, что маршал Петен ответит через два дня на
Телеграмма посланника Великобритании в Сиаме Джеймса Кросби министерству иностранных дел в Лондоне, сообщенная генералу де Голлю (Перевод) Бангкок, 11 октября 1940
Телеграмма посланника Великобритании в Сиаме Джеймса Кросби министерству иностранных дел в Лондоне, сообщенная генералу де Голлю (Перевод) Бангкок, 11 октября 1940 I. Французский посланник нанес вчера визит премьер-министру, который под большим секретом сделал ему
Письмо начальника штаба военного кабинета и министра обороны Англии генерала Исмея генералу де Голлю, в Лондон (Перевод) Лондон, 3 декабря 1940
Письмо начальника штаба военного кабинета и министра обороны Англии генерала Исмея генералу де Голлю, в Лондон (Перевод) Лондон, 3 декабря 1940 Дорогой генерал!Рад сообщить вам, что премьер-министр и начальники штабов согласны в целом с планом, который вы обсуждали с
Телеграмма английского консула в Дамаске министерству иностранных дел Великобритании, сообщенная генералу де Голлю, в Лондон (Перевод английской миссии связи) Дамаск, 1 февраля 1941
Телеграмма английского консула в Дамаске министерству иностранных дел Великобритании, сообщенная генералу де Голлю, в Лондон (Перевод английской миссии связи) Дамаск, 1 февраля 1941 1. Фон Гинтиг и Розер прибыли в Дамаск 28 января и выехали 30 января в Алеппо через Хомс и,
Письмо постоянного заместителя министра иностранных дел Англии сэра Александра Кадогана генералу де Голлю, в Лондон (Перевод) Лондон, 7 февраля 1941
Письмо постоянного заместителя министра иностранных дел Англии сэра Александра Кадогана генералу де Голлю, в Лондон (Перевод) Лондон, 7 февраля 1941 Дорогой генерал!Горячо благодарю вас за ваше письмо от 20 января, вместе с которым вы любезно направили меморандум о позиции
Телеграмма Уинстона Черчилля генералу де Голлю, находящемуся на борту парохода вблизи Дакара (Перевод) Лондон, 22 сентября 1940
Телеграмма Уинстона Черчилля генералу де Голлю, находящемуся на борту парохода вблизи Дакара (Перевод) Лондон, 22 сентября 1940 Вследствие поступавших со всех сторон настойчивых требований о посылке генерала Катру в Сирию я беру на себя ответственность предложить от
Письмо министра иностранных дел Великобритании Идена генералу де Голлю, в Лондон Лондон, 6 февраля 1941
Письмо министра иностранных дел Великобритании Идена генералу де Голлю, в Лондон Лондон, 6 февраля 1941 Уважаемый генерал!Я тщательно изучил ваше письмо от 3 февраля относительно парохода «Провиданс».Прежде всего хочу разъяснить, что мы, конечно, не давали своего согласия
Письмо постоянного заместителя министра иностранных дел Великобритании сэра Александра Кадогана генералу де Голлю, в Лондон (Перевод) Лондон, 24 февраля 1941
Письмо постоянного заместителя министра иностранных дел Великобритании сэра Александра Кадогана генералу де Голлю, в Лондон (Перевод) Лондон, 24 февраля 1941 Уважаемый генерал!В связи с отсутствием министра иностранных дел настоящим уведомляю о получении вашего письма от
Телеграмма министерства иностранных дел Великобритании английскому генеральному консулу в Бейруте, переданная генералу де Голлю (Перевод) Лондон, 1 мая 1941
Телеграмма министерства иностранных дел Великобритании английскому генеральному консулу в Бейруте, переданная генералу де Голлю (Перевод) Лондон, 1 мая 1941 Из телеграммы министерства колоний за № 645, адресованной Верховному комиссару по делам Палестины, а также из моей
Телеграмма министра иностранных дел Великобритании Идена генералу де Голлю, в Каир (Перевод) Лондон, 9 июня 1941
Телеграмма министра иностранных дел Великобритании Идена генералу де Голлю, в Каир (Перевод) Лондон, 9 июня 1941 I. Положение в Виши еще неясно, но никакого решения пока не принято. Вейган свой отъезд отложил. Его взгляды на войну против деголлевцев в Африке коренным образом
Телеграмма министра иностранных дел Великобритании Идена генералу де Голлю (Перевод) Лондон, 11 июня 1941
Телеграмма министра иностранных дел Великобритании Идена генералу де Голлю (Перевод) Лондон, 11 июня 1941 I. Сообщаем вам нашу последнюю информацию. Вейган убедил Петена сотрудничать с немцами в Сирии в ограниченном масштабе и противодействовать любым попыткам наступления
Письмо министра иностранных дел Идена генералу де Голлю, в Лондоне (Перевод) Лондон, 10 ноября 1941
Письмо министра иностранных дел Идена генералу де Голлю, в Лондоне (Перевод) Лондон, 10 ноября 1941 Дорогой генерал!Я ознакомился с различными жалобами, о которых вы упомянули в письме от 24 октября и которые касаются обращения с добровольцами вооруженных сил «Свободной