Стратагема двадцать седьмая. Притворяться глупцом, не поддаваясь вожделениям
Стратагема двадцать седьмая. Притворяться глупцом, не поддаваясь вожделениям
Лучше сделать вид, что ничего не знаешь и не хочешь ничего делать,
Чем делать вид, что владеешь знанием, и действовать безрассудно.
Тот, кто пребывает в покое, не раскрывает своих планов.
Толкование:
Нужно делать вид, что не знаешь, и знать воистину; делать вид, что ничего не собираешься предпринимать, пока невозможно действовать, но переходить к действиям, когда возможно.
В книге «Сунь-цзы» сказано: «Тот, кто искусен в делах войны, не приобретает славы за свою хитрость и не получает наград за свою храбрость».
Пока не подошло время действовать, нужно хранить покой и выглядеть как можно большим глупцом. Если же дать волю своим желаниям, подобно настоящему безумцу, непременно выдашь свои истинные намерения, а само действие будет несвоевременным и вызовет всеобщие подозрения.
Тот, кто ведет себя, как глупец, побеждает. А тот, кто ведет себя, как безумец, терпит поражение.
Еще говорят: «Притворяясь глупцом, можно противостоять противнику и притом управлять войском».
Смысл стратагемы по «Книге перемен»:
«Гром в облаках. Гексаграмма Чжунь».
Гексаграмма № 3 Чжунь (Начальная трудность) представляет собой образ Грома (нижняя триграмма), который распространяется, растворяется в Воде (верхняя триграмма), трактуемой здесь как Облака. Общий же смысл гексаграммы — «изначальное свершение», зарождение процесса, еще не принявшего зримые формы. Находящаяся вверху Вода предвещает опасность и истощение первичного импульса действия, тем более что пятая девятка (янская черта на «царском месте») свидетельствует о превосходстве противника в силе. Поэтому в данной ситуации, как говорится в комментарии, «не надо никуда выступать», «благоприятна стойкость». Надлежит скрывать свои намерения, дожидаясь благоприятного времени для их осуществления.
Иллюстрации:
1. В эпоху Сун полководец Ди Усян (1008–1057) получил от императора приказ усмирить варварские племена на южных рубежах империи. Жители Юга в те времена были очень суеверны и не предпринимали ни одного дела без молебна богам. Чтобы поднять дух своих воинов, Ди Усян тоже устроил молебен и обратился к ним с такой молитвой:
— Я не знаю, одержу ли я победу или потерплю поражение. Вот сотня монет. Я подброшу их в воздух, и если судьба милостива к нам, они все упадут лицевой стороной вверх.
Приближенные Ди Усяна бросились его отговаривать от этой затеи:
— Вы не должны так рисковать! — говорили они. — Ведь на кон поставлен боевой дух всего войска.
Однако Ди Усян, не обращая внимания на эти уговоры, подбросил монетки, и… они все упали лицевой стороной кверху!
Все войско издало громкий крик радости, эхом прокатившийся по долине.
Ди Усян велел прибить каждую монетку гвоздиком и накрыть монеты шелковой вуалью.
— Когда мы вернемся с победой, — сказал он, — я поднесу эти монеты в дар богам.
Засим Ди Усян повел своих воинов на юг и одержал блистательную победу над мятежными племенами. Вернувшись в свой лагерь, он велел собрать монеты, и тогда все увидели, что у них обе стороны были лицевые.
2. В начале правления сунской династии полководцы Цао Бинь и Пань Мэй по приказу императора пошли в поход на город Тайюань, занятый врагами династии. Они предприняли успешный штурм, и уже почти было захватили город, как вдруг Цао Бинь приказал сунским войскам отступить и вернуться в столицу.
Пань Мэй, конечно, стал настойчиво расспрашивать Цао Биня о причине его неожиданного решения. Цао Бинь долго отмалчивался, но в конце концов сказал:
— Наш император несколько раз лично пытался взять Тайюань, но успеха не имел. Вот о чем нужно думать!
Когда же оба генерала вошли в тронный зал дворца, Цао Бинь обратился к императору с такими словами:
— Непревзойденная военная мудрость вашего величества не помогла вам захватить Тайюань. Могли ли мы сделать это?
Император опустил голову и не сказал ни слова.
Дополнительные высказывания:
В книге «Хань Фэй-цзы» сказано:
«Речи советников я слушаю, словно во хмелю. Мои губы, мои зубы — не разжимайтесь. Я никогда не говорю первым.
Мои зубы, мои губы словно запечатаны воском. Тот, кто заговорит со мной, выдаст себя, и я узнаю его сокровенные намерения».
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Стратагема седьмая. Из ничего сотворить что-то
Стратагема седьмая. Из ничего сотворить что-то Искусство обмана состоит в том, чтобы сначала обмануть, а потом не обманывать.Когда не-обман кажется обманом — это обман истинный.Сначала маленький обман, потом большой обман, потом настоящий выпад[235].Толкование:Когда нет
Стратагема восьмая. Втайне выступить в Чэньцян
Стратагема восьмая. Втайне выступить в Чэньцян Сначала выкажи наступательные действия. Когда же противник, уверенный в своем превосходстве, Ничего не предпримет в ответ, Воспользуйся его пассивностью. Толкование:На войне необычные действия должны прикрываться
Стратагема десятая. В улыбке прятать нож
Стратагема десятая. В улыбке прятать нож Добивайся доверия противника и внушай ему спокойствие; Тогда осуществляй свои скрытые планы. Подготовив все, как подобает, нападай без колебаний И не давай врагу опомниться. Толкование:В книге «Сунь-цзы» сказано: «Если противник
Стратагема девятнадцатая. Вытаскивать хворост из-под очага
Стратагема девятнадцатая. Вытаскивать хворост из-под очага Не противодействуй открыто силе врага, Но ослабляй постепенно его опору. Толкование:Вода закипает под действием силы, и эта сила — сила огня. Огонь — это сила ян, заключенная в силе инь, и она так велика, что до
Стратагема двадцать первая. Золотая цикада сбрасывает чешую
Стратагема двадцать первая. Золотая цикада сбрасывает чешую Всегда сохраняй уверенный вид. Не допускай изъянов в своей позиции. Так можно не позволить союзнику поддаться страхам И не дать противнику повода предпринять нападение. Толкование:Когда вступаешь в бой
Стратагема двадцать вторая. Запереть ворота, чтобы схватить вора
Стратагема двадцать вторая. Запереть ворота, чтобы схватить вора Если противник немногочислен, Окружай его на месте и уничтожай. Толкование:Необходимо запереть все двери дома и схватить воров. Сделать так нужно не потому, что эти воры очень опасны, но для того, чтобы в
Стратагема двадцать третья. Дружить с дальним и воевать с ближним
Стратагема двадцать третья. Дружить с дальним и воевать с ближним Когда мы стеснены в позиции и скованы в действиях, Нужно извлекать выгоду из слабостей противника вблизи И избегать ведения войны против противника вдали. Толкование:В войне, в которой участвуют много
Стратагема двадцать четвертая. Потребовать прохода через Го, чтобы напасть на него
Стратагема двадцать четвертая. Потребовать прохода через Го, чтобы напасть на него Кто-то слабый зажат между двумя сильными врагами. Противник угрожает подчинить его себе. Я же, под предлогом помощи слабому, укрепляю свои позиции. Толкование:Доступ войск на земли
Стратагема двадцать пятая. Выкрасть балку и подменить колонны, не передвигая дома
Стратагема двадцать пятая. Выкрасть балку и подменить колонны, не передвигая дома Вынуждать союзника постоянно менять свое построение. Пользоваться беспорядком в его рядах, чтобы истощить его силы. Дождаться, пока он потерпит поражение И самому стать
Стратагема двадцать шестая. Грозить софоре, указывая на тутовое дерево
Стратагема двадцать шестая. Грозить софоре, указывая на тутовое дерево Начальник желающий укротить подчиненного, Должен прежде внушить ему глубокий страх, Чтобы тот служил предупреждением. Толкование:Если подчиненный не проявляет повиновения перед лицом неприятеля,
Стратагема двадцать восьмая. Завести на крышу и убрать лестницу
Стратагема двадцать восьмая. Завести на крышу и убрать лестницу Обмануть собственных воинов, обещав им легкую победу. Толкать их вперед, отрезав им пути к отступлению И сделав их пленниками места смерти[244]. Толкование:Людей заставляют стремиться вперед, обещая им
Стратагема двадцать девятая. На сухом дереве развесить цветы
Стратагема двадцать девятая. На сухом дереве развесить цветы Привлечь к себе несколько отрядов союзника: Небольшая сила может дать большой результат. Толкование:На этом дереве не бывает цветов, но вообще-то на дереве цветы могут быть.Если вырезать из шелка цветы и умело
Стратагема тридцать первая. «Красавица»
Стратагема тридцать первая. «Красавица» Если войско могучее, нападай на его командира. Если командир мудр, воздействуй на его чувства. Когда его воинский дух ослабнет, сила войска растает сама. Толкование:Нельзя противостоять открыто могучему войску и мудрому
Стратагема тридцать пятая. «Цепи»
Стратагема тридцать пятая. «Цепи» Если войско противника слишком многочисленно И противостоять ему открыто нет возможности, Нужно заставить его связать самого себя И так погубить свои силы. Толкование:Пан Тун убедил Цао Цао связать цепями свои корабли, и они не смогли
Глава двадцать седьмая Сильные и слабые крепости
Глава двадцать седьмая Сильные и слабые крепости Название этой главы утеряно и присвоено ей публикаторами текста, исходя из ее со держания. В ней содержится самое древнее в Китае систематическое описание стратегических факторов, определяющих обороноспособность