Фильм о «Нормандии — Неман»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Любопытно, что, несмотря на громкую славу, особенные романтические и героические обстоятельства истории «Нормандии — Неман», большое количество книг и гигантское количество статей и документальных фильмов, до сих пор снят только один художественный фильм о легендарном французском авиаполке, не считая десятиминутного эпизода в киноэпопее «Освобождение». Впрочем, по нынешним временам и учитывая российские кинотенденции, и это очень большое счастье.

«Нормандия — Неман», первый и пока единственный совместный франко-советский фильм, был снят режиссером Раймоном Древиллем и вышел на экраны в 1960 году.

Этот фильм представляет собой квинтэссенцию легенды о «Нормандии — Неман» и является главным источником ее популяризации и популярности. До сих пор большинство судит об эскадрилье по этому фильму, а немалая часть так называемых документальных фильмов последних лет даже и базируется на историях из этого фильма, хотя фильм художественный.

История создания фильма не менее увлекательна, романтична и трагична, чем история самой «Нормандии — Неман», и заслуживает того, чтобы о ней немного рассказать.

Инициатором и автором первого сценария фильма стала в 1946 г. супруга писателя-коммуниста Луи Арагона, французская писательница Эльза Триоле, она же Элла Юрьевна Каган. Родилась 12 сентября 1896 г. в Москве в семье адвоката и пианистки. С детства увлекалась литературой и поэзией. На одном из литературных вечеров познакомилась с Владимиром Маяковским, который стал за ней ухаживать. Однажды он пришел с новой поэмой, которую написал для нее. Элла привела его в дом своей старшей сестры Лили, которая в то время уже была замужем и носила фамилию мужа — Брик. Маяковский забыл про Эллу, посвятил поэму «Облако в штанах» Лиле и остался у нее жить. А Элла вышла замуж за Андре Триоле, офицера из военного атташата Франции в России, и уехала во Францию, где стала Эльзой Триоле.

Андре Триоле перевели служить на Таити, где Эльза тяжело переносила тропический климат, и в конце концов они разошлись. Она вернулась в Европу, где погрузилась в мир русской эмиграции. В 1925 г. выходит ее первая книга, и она впервые встречает Арагона. До встречи с Арагоном и первое время после она писала по-русски. Три ее первые книги выходили в Париже на русском языке. Арагон в то время уже побывал в России и, будучи в восторге от свершений в СССР, вступил в компартию Франции, что позволяло ему с женой посещать Советский Союз. Женой стала Эльза.

Во время войны вместе с Арагоном, живя под чужой фамилией, в Ницце они писали воззвания. За сборник рассказов о Французском Сопротивлении «За порчу сукна — штраф двести франков», написанный в годы войны, она получила Гонкуровскую премию. В 1946 г. она присутствует на Нюрнбергском процессе. Переводит на французский книги Чехова и стихи Маяковского.

В 1957 г. Арагон получает международную Ленинскую премию, а Эльза — премию за роман «Незваные гости», направленный против антисемитизма. В том же году в романе «Монумент» она первый и последний раз критикует Сталина.

В 1963 г. переводит на французский Солженицына. В 1965 г. выступает с заявлениями, что в СССР фальсифицировали биографию Маяковского, и пишет две книги о нем. В 1968 г. вместе с Арагоном подписывает письмо протеста против ввода советских войск в Чехословакию. Скончалась в 1970 г. от сердечной недостаточности. Похоронена в одной могиле с Арагоном в их имении Мулен-де-Вильнев возле Рамбуйе. За свою жизнь написала 33 книги и сценарий фильма «Нормандия — Неман»…

Первый сценарий фильма был написан еще в 1947 г. Он не был принят из-за протестов офицеров авиаполка. Эльза Триоле написала сценарий, который приняла к реализации киностудия «Азюр». Далее начался длительный, нервный и трагический процесс согласования.

В 1947 г. началась холодная война. Франция выслала военного атташе СССР и потребовала вывода советских войск с французской территории, а полк «Нормандия — Неман» из Франции переводится в Марокко. Идея фильма была не совсем своевременна… И в СССР идею фильма тоже приняли не сразу. В сценарии Эльзы Триоле натурные съемки в СССР занимали большую часть фильма. Действие происходило в Москве, Туле, под Орлом и в Прибалтике и заканчивалось триумфом в Ле Бурже. Советские власти настороженно восприняли эту идею и предложили снять «натуру» без французов, а затем по сметной стоимости переслать во Францию. Кроме того, опасаясь антисоветской пропаганды, потребовали совместной реализации и включения в состав сценаристов своего автора. Благодаря Илье Эренбургу все это удалось более-менее урегулировать, правда, самому Эренбургу в соавторстве отказали и утвердили Константина Симонова.

Теперь уже французы опасались активного скатывания в просоветскую пропаганду. Фильм взяли под контроль министерства иностранных дел обеих стран.

В работу над фильмом включились пилоты «Нормандии — Неман», бывшие и действующие, и киностудия потребовала согласования с ними сценария. Мнения пилотов разделились поровну. Условно говоря, на «русскую» партию, руководимую киевлянами Фельдзером и Лебединским, при участии Игоря Эйхенбаума, и «французскую» под началом действующего командира «Нормандии — Неман», кавалера орденов Боевого Красного Знамени и Александра Невского майора Матраса и Героя Советского Союза Жака Андре, настроенных категорически против фильма в том виде, как его предлагала Эльза Триоле.

Полковник Дельфино, например, писал в своем отзыве на сценарий, что в нем «русские представлены рыцарями без страха и упрека, и без малейшего изъяна. И хотя так оно и было на самом деле, французы в сценарии на этом фоне выглядят весьма уныло».

Капитан Фельдзер, в целом одобряя сценарий, считал, что Триоле перегнула с любовными сценами, и просил их убрать. Впрочем, на этом настаивали обе группы хором. Особенно всех огорчил эпизод с гибелью секретаря «Нормандии — Неман» — советской девушки Нины Горчаковой, у которой был роман с Марселем Альбером и которая погибла в конце войны.

В сценарии сцена гибели выглядела так, что во всем был виноват французский летчик. Эта сцена не была принята никем из пилотов, и в итоге встал вопрос о том, чтобы вывести пилотов в фильме не под своими фамилиями, а под псевдонимами.

Герой Советского Союза Жак Андре писал:

«Плачущий пилот — это хуже, чем плохой пилот, потому что такого не было. Мы не плакали, когда теряли товарищей во время войны, мы мстили за них. Умирающие в госпиталях пилоты не произносили многословных и бессмысленных монологов»[162].

В одном из эпизодов, согласно замыслу Эльзы Триоле, появлялась эскадрилья советских Яков с пилотами-женщинами, что тоже вызвало недовольство французских летчиков, посчитавших, что их пытаются показать легкомысленными ловеласами, которые во время войны только и делали, что «шатались по бабам», в то время как эти самые «бабы» сбивали за них немецкие самолеты.

Часть пилотов считали, что фильм получается слишком документальным и лучше его сделать в стиле американских развлекаловок, другие были против этого, как, например, майор Матрас, который написал во все инстанции, какие мог, что фильм мало документален и довольно легкомысленный, настаивая на создании киноэпопеи и требуя включения в состав авторов сценария кого-нибудь из бывших пилотов.

Все кончилось тем, что в 1948 г. киностудия «Азюр» разорвала договор с Эльзой Триоле и прекратила работу над фильмом «до достижения согласия между автором и пилотами». И хотя согласие было в конце концов достигнуто, эта студия больше не возвращалась к идее фильма о «Нормандии — Неман».

Идея была воскрешена в 1957 г. по инициативе Мосфильма. В этот раз начали с продюсера. Любопытно, что по инициативе советской государственной киностудии № 1 Мосфильма продюсером первого франко-советского фильма стал белоэмигрант Александр Каменка (в русскоязычном варианте фильма, кстати, его фамилия отсутствует). Александр Каменка, отец одного из знаменитых французских режиссеров и продюсеров Дидье Каменки, был владельцем студии в России. Во время Гражданской войны выехал в Париж, где создал киностудию «Ермольев и Каменка», из которой после переезда Ермольева в Мюнхен возникла студия «Альбатрос», которая снимала фильмы с участием русских актеров. Студия исчезла в конце 30-х в связи с выходом в тираж артистов и окончательной победой звука (в те времена еще не додумались дублировать одного актера голосом другого).

Эмигрант Каменка, хотя и согласился на участие Эльзы Триоле в фильме, нанял другого сценариста — бельгийца Шарля Спаака, работавшего с Дювивье, Ренуаром, Фейдером. Кроме того, Шарль Спаак — родной брат бельгийского премьер-министра, ярого антисоветчика Поля-Анри Спаака, одного из основоположников объединенной Европы, которого обвиняют в несостоятельности предвоенной политики, в результате которой Бельгия была оккупирована в считанные дни. Сам Спаак успел отчалить в Лондон, где, в то время как «Нормандия — Неман» сбивала немецкие самолеты в России, руководил правительством Бельгии в изгнании.

Шарль Спаак переписал полностью сценарий фильма, хотя Эльза Триоле не отставала от него ни на шаг и конфликт был неизбежен.

Каменка также нанял режиссера-постановщика Жана Древилля. С советской стороны был представлен соавтор сценария Константин Симонов, сорежиссер Дамир Вятич-Бережных. Советниками фильма с французской стороны были ветераны полка — капитаны Константин Фельдзер и Игорь Эйхенбаум, с советской стороны — командир 18-го авиаполка генерал Голубов и полковник Селенчук.

Во время поездки для съемок фильма в СССР Каменка даже не включил Эльзу в список на визу. Она написала Симонову, который устроил приглашение в СССР Арагону, и она приехала как бы невзначай с мужем, но ни на секунду не покидала съемочной площадки.

Жан Древилль был очень доволен тем, что половина сметы была оплачена Мосфильмом и в итоге фильм получился в 8 раз дешевле, чем планировалось. Был в диком восторге от комбинированных съемок в СССР, считал, что с этим дело на Мосфильме поставлено прямо как в Америке, но был недоволен волокитой и бюрократизмом, когда, чтобы поменять одну декорацию, приходилось ждать сутки… Вот что он лукаво вспоминал: «Сценарий был полностью написан Спааком. С советской стороны был представлен великолепный писатель Константин Симонов. Нам сказали, что он будет подавать идеи. Он действительно появился один раз с какой-то идеей, которую мы отсняли, но потом при монтаже она не вошла в фильм. Что касается Эльзы Триоле, то она только путалась под ногами. Она была настолько придирчива, с такой немецкой строгостью и педантичностью, что никакая дискуссия с ней была невозможна»[163].

Эльза действительно была скорее цензором фильма, но многое сделала для того, чтобы в фильме все-таки была показана русская сторона. Практически все сцены с русскими пилотами — это сцены из ее первого сценария. И на песне в фильме настояла она. Кроме того, Спаак не владевший русским, не мог использовать советские материалы по «Нормандии», которые для Эльзы собрал Эренбург.

Ей не нравилось, что по сравнению с ее сценарием Россия показана намного меньше, почти никак. Древилль придумал сцену, где французский летчик попадает в немецкий плен, но умирает от ран, что вызывает сожаление немецкого командующего. Это привело к целой истерике со стороны Эльзы, которая считала, что все немцы — нацисты и звери, а Древилль настаивал, что и среди них могут быть рыцари. В итоге по настоянию Эльзы Триоле в сцене возник гестаповец, требующий расстрела пленного француза.

Второй крупный скандал был из-за эпизода из сценария Эльзы, который сначала включили в фильм, а затем убрали: пленный немецкий офицер в госпитале, будучи при смерти, отказывается от переливания неарийской крови. Режиссер посчитал это лишним, в очередной раз обидев ее.

Константин Фельдзер вспоминал скандал из-за сцены в несколько секунд, когда на экране французский летчик записывает в дневник: «Орел ВЗЯТ, РУССКИЕ продвинулись на несколько километров, мы перебазируемся на новый аэродром». Эльза Триоле объявила эту фразу фашистской диверсией. Она считала, что фраза должна звучать так: «Орел ОСВОБОЖДЕН. МЫ продвинулись на несколько километров». Для улаживания конфликта пришлось вызывать Симонова, который находился в поездке в Малайзию. Слово МЫ не понравилось Древиллю, для которого Красная армия — это не МЫ. В итоге в фильме эта фраза, на которую не каждый обратит внимание, прозвучала так: «Орел освобожден. Русские продвинулись на несколько километров»[164].

Зато, несмотря на мнение французских пилотов и французской стороны, был включен эпизод, когда французский пилот сбил по ошибке советского.

Любопытно, что персонаж капитан Флавье, списанный с Луи Дельфино, возник не сразу, а появился после приезда на съемки фильма в СССР ветеранов полка. На одном из обедов в их честь два генерала, два боевых командира «Нормандии — Неман» — Пуяд и Дельфино — разругались вдрызг из-за того, что Дельфино служил вишистам до конца, а затем, вовремя перейдя в «Нормандию», стал героем.

В фильме принимали участие значительные персоны. В роли лейтенанта Бенуа снялся знаменитый тогда актер Жорж Ривьер. Пьер Трабо — в роли капитана Шарбона, сбившего советского летчика. Жерар Бюр, приятель Жерара Филиппа, снимавшийся с ним во многих картинах и в ролях второго плана с Омаром Шерифом, Питером О'Тулом, Аленом Делоном, Марлоном Брандо, Томом Крузом, снялся в роли неказистого капитана де Лиро.

Николя Батай, сыгравший переводчика, по-русски говорит сам. Он закончил драматическую школу Татьяны Балашовой в Париже. У него было несколько ролей русских эмигрантов в кино. А в 1997 г. он поставил спектакль о Маяковском, в котором сам сыграл главную роль.

Для сына эмигрантов Андрея Уманского это был дебют в кино.

В небольшой роли аспиранта Пикара снялся знаменитый художник Мишель де Серевилль. В юности он танцевал в русском балете, но в 1953 г. после аварии ему ампутировали ногу. Иллюстрировал множество книг. Проводил несколько персональных выставок в СССР по приглашениям Андрея Вознесенского и Евгения Евтушенко. Проводил выставки в Киеве уже после перестройки. В фильме специально для него Эльза Триоле ввела эту маленькую роль, чтобы он мог приехать в СССР, где Мишель де Серевилль мечтал познакомиться с певцом Иваном Паторжинским. Из-за него он и будет так часто приезжать в Киев.

Несколько ролей сыграли актеры, редко появлявшиеся на экране и занимавшиеся дубляжем. Ролан Менар, снявшийся в роли маркиза де Вильмона, дублировал Шона Коннери, Марчелло Мастроянни, Алексея Баталова в фильме «Летят журавли». Воплотивший образ Флавье Жан-Клод Мишель дублировал все фильмы с Джеймсом Бондом и Клинтом Иствудом. Марк Кассо, игравший майора Марселена, — дублер Пола Ньюмана, ныне дублирует профессора Дамблдора в фильмах о Гарри Поттере.

Роль доктора Лебединского, который появляется в начале фильма по сценарию Эльзы Триоле, а в последующих сценах исчезает в сценарии Спаака, сыграл актер Ролан Шалосс, который в конце 60-х годов был заместителем министра культуры Андре Мальро, а затем директором театра «Агора» в Лионе.

В роли лейтенанта Леметра снялся Джанни Эспозито, актер, поэт, певец и композитор, который, как и Николя Батай, закончил школу Татьяны Балашовой в Париже.

С советской стороны снимались такие звезды, как Николай Рыбников, Виталий Доронин, Владимир Гусев, Юрий Медведев.

В роли полковника Синицына, прототипом которого был командир 18 ГИАП полковник Голубов, снялся Николай Лебедев, который сам воевал, встретил войну в 1941 г. на западной границе, попал в окружение, а затем в плен, в котором пробыл до конца войны.

Напряжение в съемочной группе стало наконец беспокоить и советскую сторону, которая желала завершить первый франко-советский кинопроект в сердечной обстановке. Тем более что Каменка с Дервиллем после окончания работы над фильмом должны были организовать компанию по дублированию и распространению советских фильмов во Франции.

Симонов и Триоле вместо работы над фильмом обменивались письмами по сложившейся ситуации. Интересно, что в письмах Симонов всегда обращался к ней «Элла Юрьевна». В июне 1958 г. уже вся группа написала Симонову письмо о том, что присутствие Эльзы Триоле представляет опасность для фильма. Симонову с участием Министерства кинематографии удалось пригласить Эльзу в Москву, где она все поняла: «…Я чувствую себя больной. Меня держат за злую истеричную мегеру. В течение 10 лет я тратила все мои силы на создание достойного, порядочного и честного фильма. Но меня никто не слушает, не верит, не уважают ни мою работу, ни мои седые волосы. Я больше не могу продолжать…».

Она уехала во Францию, и фильм закончили без нее, но ее фамилия осталась среди авторов. Фильм вышел на экраны в 1960 г. Был представлен на Каннском кинофестивале. Имел успех во Франции и в Бельгии, где получил приз, и способствовал возобновлению дружеских отношений между Францией и СССР после пика напряженности холодной войны.

Во Франции фильм показали за 3 недели перед официальным визитом Никиты Хрущева. Оба события — выход фильма и визит Хрущева (среди прочего установившего мемориальный знак маршалу Малиновскому, воевавшему в Первую мировую войну в составе русского экспедиционного корпуса во Франции), — имели такой успех, что в журнале «Экспресс» был помещен дружеский шарж известного французского художника Тима «Шарль де Голль и Никита Хрущев в форме пилотов „Нормандии — Неман“».

А в фильме осталась песня «Татьяна» на стихи Симонова, на которой настояла бывшая москвичка Элла Каган.