Послание президента Трумэна генералу де Голлю (Перевод) Вашингтон, 7 июня 1945

Послание президента Трумэна генералу де Голлю

(Перевод)

Вашингтон, 7 июня 1945

Вы, несомненно, уже познакомились с посланием моего правительства, которое было направлено вчера вашему министру иностранных дел. По существу вопроса я хочу обратиться непосредственно к вам и сообщить вам, насколько серьезно меня беспокоят действия 1-й французской армии в провинции Кунео, на северо-западе Италии.

Эта армия, находящаяся под началом верховного главнокомандующего союзными войсками на западном фронте, проигнорировала данные ей приказы отойти к границе во исполнение соглашений, касающихся оккупации и организации на итальянской территории союзной военной администрации под руководством маршала Александера, командующего союзными войсками в Италии. Этому предшествовали следующие события: 30 мая генерал Дуайен, командующий французской армией в Альпах, направил генералу Гриттенбергеру, командующему IV-м американским корпусом в северо-западной Италии, письмо по поводу попытки создать союзное военное правление в провинции Кунео. Письмо заканчивалось словами:

«Франция не может согласиться с изменением против ее воли сложившегося положения дел в Приморских Альпах. Это противоречило бы ее чести и ее безопасности. Я получил от временного правительства Французской Республики приказ занять эту территорию и управлять ею. Поскольку эта задача несовместима с одновременным созданием в том же районе союзного военного организма, я считаю своей обязанностью воспротивиться этому. Любая настойчивость в этом вопросе носила бы недружественный и даже враждебный характер и могла бы привести к серьезным последствиям».

2 июня генерал Гриттенбергер получил от генерала Дуайена второе письмо в продолжение первого. В нем говорится:

«Одновременно я отправил генералу Жуэну копию письма, которое передал вам по моему поручению майор Роже. Имею честь сообщить вам, что я только что был извещен о полном одобрении моих действий главой временного правительства Французской Республики.

Генерал де Голль дал мне указание как можно точнее довести до сведения союзного командования, что мною получен приказ воспрепятствовать всеми без исключения необходимыми средствами установлению союзной военной администрации на занятых и управляемых нашими войсками территориях».

Это — очень резкое заявление о намерении французского правительства использовать силу вопреки приказам верховного союзного командования и в нарушение принципов, в которых я вижу — и, как мне известно, вы тоже — выражение высшей цели всех союзных правительств, а именно: воздерживаться от любых военных акций для решения политических вопросов.

Вышеприведенные послания содержали также почти невероятную угрозу использовать французских солдат, вооруженных американским оружием, против американских и союзных солдат, которые своими усилиями и принесенными жертвами совсем недавно эффективно содействовали освобождению Франции.

И все это происходит в годовщину нашей высадки в Нормандии, которая привела в действие силы, добившиеся этого освобождения.

Народ моей страны проявляет к Франции и ее народу самые дружественные чувства и самые добрые намерения, но я не сомневаюсь, что он будет поражен, узнав, к каким мерам — возможно, с вашего личного одобрения — собираются прибегнуть ваши офицеры.

Прежде чем мне придется рассказать народу Соединенных Штатов о сложившейся ситуации, я настоятельно прошу вас еще раз вернуться к этому вопросу, вывести войска из региона и дождаться того момента, когда станет возможным разумное удовлетворение любых требований, которые ваше правительство сочтет необходимым сформулировать. Такая позиция не только не умалит, но несомненно повысит авторитет Франции и принесет непосредственные выгоды французскому народу на его пути к благосостоянию.

Пока эта угроза французского правительства висит над головами американских солдат, я, к сожалению, не могу не отдать приказа о прекращении любых новых поставок вооружения и боеприпасов французским войскам. Однако поставки продовольствия будут продолжаться.