Глава пятая Театралы и книгочеи
Глава пятая
Театралы и книгочеи
Чем увлекались моряки нашего парусного флота в свободное от службы время? О чем мечтали? Что читали? Дошедшие до нас воспоминания показывают, что многие молодые офицеры старалась воспользоваться нахождением за границей для расширения кругозора. Они осматривали города и порты, совершали поездки по окрестностям, посещали музеи и монастыри, церкви и древние развалины. Разумеется, что тому азарту, с которым наши офицеры бросались в поездки по интересным местам, способствовала долгая обособленность от большого мира как во время долгих зимних кронштадтских сидений, так и изолированность от внешней информации во время плавания.
Д.Н. Федоров-Уайт в своей статье «Русские флотские офицеры начала XIX века» писал: «По имеющемуся материалу трудно составить себе точное представление об общем уровне умственных интересов и начитанности моряков начала XIX века. Очень вероятно, что оставившие после себя записки и журналы были скорее впереди, чем посередине массы тогдашнего офицерства. Все же сравнительно большое число печатных трудов, которые удалось посмотреть, заставляет думать, что интерес к истории, экономическим наукам, живописи, литературе, музыке, скульптуре и архитектуре, о котором свидетельствуют воспоминания, не был исключительным достоянием их авторов.
Музыка и пение настолько тесно связаны со всею культурною жизнью русского народа, что не приходится удивляться рассказу Шамиссо, что на крошечном «Рюрике» был образован матросский хор с «янычарской музыкой», а офицеры купили фисгармонию, которую они попытались установить в тесном помещении кают-компании. Броневский (лейтенант, участник экспедиции адмирала Сенявина в Средиземном море в 1806 г. – Я Ш.) отправляется на Рождество в церковь Св. Филиппа в Палермо на ораторию… «Слышу: слава в вышних Богу. Это поет хор ангелов… радуюсь, что силы небесные столь ко мне близки… волхвы умолкли – и один нежный сладостный голос восхитил вновь мои чувства; не смею пошевелиться, не смею перевести дыхания – душа и взор обращены к небу… ничто так не возвышает душу, как музыка и подобное пение».
Наши моряки приносили итальянскую музыку к себе домой, в Россию. Даль пишет: «Настроили гитару, сыграл и спел, сам для себя старинную итальянскую арийку, которую выучил его один… вековечный капитан-лейтенант, бывший еще в знаменитом корфинском походе».
Коробка (лейтенант, участник экспедиции Сенявина в Средиземном море в 1805–1807 годах – В. Ш.) в разговоре о музыке и пении говорит: «Люблю отменно и то и другое… с удовольствием неизъяснимым я слушал прилежно и, дабы не упустить ни одного тона, не смел дышать». В Триесте, где он слушал оперу «Инеса де Кастро» он восхищался певицею Сесси, которую называет первой в Италии. Когда труппа итальянских актеров совершает переход на судне Коробки, то один из артистов, «всегда окруженный нашими гардемаринами, вторит им на гитаре». У Коробки развитый вкус. Он сравнивает между собой оперные труппы в различных городах Италии. Восторгаясь пением знаменитого Давида в опере Сан-Карло в Неаполе, он однако критически оценивает его игру. Перечисление им итальянских композиторов («Чтобы насладиться особенно гармониею Лео, Жомелли, Гримальди, Чимарозо и Поезиелло Неаполь и теперь и всегда будет великим хранилищем музыкальных произведений») показывает, насколько этот флотский офицер освоился с итальянской музыкой.
Театралов среди тогдашних флотских офицеров было великое множество. Декабристы Бестужевы устраивали в Кронштадте театральные представления и разыгрывали там пьесы Коцебу, которые в то время появлялись на подмостках чуть ли не всей Европы. Николай Бестужев был и директор, и костюмист, и режиссер, и главный актер. Михаил Бестужев организовал театр даже в Архангельске. Коробка восторгался в Италии театром марионеток, куда он случайно попал с ватагой гардемарин. Разбирая виденные им представления в Венеции, он пишет: «Пьеса была очень не занимательна; балет «Портной», глупейшее произведение ума». С другой стороны, «Арлекинада» так ему понравилась, «что не пропускал ни одного представления и нередко выходил из театра с толпой».
Записки Броневского пестрят упоминаниями о виденных театральных представлениях. Так, в Палермо «оперы Буфо и Арлекин превосходны, балет также хорош, но трагедий, особенно трагических опер, можно сказать, нет». В театре Сан-Фернандо он видел «Дидону, сочинение славного Метастазия». Английский театр, по-видимому, нравился нашим морякам значительно меньше итальянского. «Я был в Госпортском театре и более никогда не пойду, – пишет в своем журнале Коробка. – Национальные комедии до того наполнены площадным буффонством, что не имеют и малой занимательности. Актеры: один ломается, другой важничает, третий выдает себя за чудака, и кто из них успеет прежде рассмешить публику, тот и остается любимцем ее». Коробка сожалеет, что «Шекспировы трагедии» редко даются «по малому числу хороших актеров».
Русские моряки Александровских времен были в числе первых российских балетоманов. Даже балет «Дуо двух гитар» в скромном корфинском театре привлекает Коробку. О местной Prima-grotesca Люйджини он говорит, что она «есть из тех, которые высоко скачут, танцует бесподобно, не уступая первой балерине г-же Гаетани». Он ездил в корфинский театр ежедневно, но его страсть к балету не проходила. «Сегодняшний балет, как содержанием, так и игрою актеров и музыкою, по справедливости заслуживает быть назван превосходным… Г-жа Гаетани неподражаемо изображает свою радость, отчаяние и надежду; пантомима ее оживлена была языком чувства». Народный балет, поставленный корфинскими крестьянами, тоже понравился Коробке: «Это явление простых мужиков на сцене по новости своей меня заинтересовало и нравилось». Танцовщица триесткого театра привела его в восторг. Он «никак не мог ожидать, чтобы в таком провинциальном городе, как Триест», могла быть отличная труппа.
Живопись также увлекала флотских офицеров. Дочь адмирала Мордвинова пишет о своем отце, что он «был большой знаток в живописи и… еще в 1784… в Ливорно… составил себе собрание картин знаменитых живописцев». Сын Мордвинова, хотя не имел хорошего учителя живописи, но всегда любил рисовать. Коробка, осматривая картины в церквах на Корфу, находил, что «живопись, особенно в старых Греческих церквах, похожа на китайскую». Сознаваясь в отсутствии правильного художественного образования, он все же стремился выработать собственный вкус, а не следовать чужим суждениям. «Не будучи знаком в сем изящном искусстве, не рассматривая картины своими глазами, я не видел причины… восхищаться и выдавать хорошее за превосходное и посредственное за образец искусства живописи». Коробка поклонник Рафаэля: «Исходящий от ангела свет… есть чудо в искусстве смешения темноты со светом, есть лучший свидетель таланта Рафаэля – один Рафаэль достиг совершенства». Броневский, осматривая храмы Палермо, замечает: «Не только лучшие церкви, но и малые часовни украшены трудами искуснейших художников. Рафаэль, Мишель-Анжело, Корреджо даже и в копиях показываются необыкновенными творениями искусства живописи».
Архитектура и скульптура интересовали наших моряков, по-видимому, не менее живописи и музыки. Мемуары полны описания зданий, виденных ими за границей, начиная с копенгагенской биржи, «которая ничего не представляет, ни богатого, ни приятного», по словам Коробки, до храма картезианского монастыря в Неаполе, купол которого «смело повешен в воздухе». В Сиракузах Броневский замечает, что соборная церковь «украшается крыльцом, которого прекрасные колонны обращают на себя взор». В Палермо Коробка любовался двумя мраморными группами, которые, «хотя итальянской работы, но… не уступают превосходным греческим статуям», а в Венеции он осматривал четырех коней «работы славного Лизиппа». Броневский, в свою очередь, восхищался статуями «Гажини, почитаемого Мишель-Анжело Сицили»».
Впрочем, история оставила нам и весьма любопытные проявления любви наших офицеров к скульптуре. Так, во время экспедиции нашего флота в Средиземном море в 1770–1774 годах сын адмирала Спиридова лейтенант Алексей Спиридов (сам, кстати, будущий адмирал) так увлекся собиранием греческих древностей, что завалил античными скульптурами весь флагманский салон и впоследствии все это вывез в Россию. Разумеется, не факт, что все это уцелело бы, оставшись в Греции, но что было, то было.
Любили ли читать морские офицеры прошлых времен? На этот вопрос можно ответить однозначно – любили! Помимо всего прочего, приобщению к книгам способствовала сама замкнутая атмосфера корабельной жизни, монотонная череда вахт и коллективные обсуждения в кают-компании прочитанных книг.
Наиболее замечательными деятелями в морской литературе были морские офицеры: адмиралы И. Л. Голенищев-Кутузов, Г Г Кушелев, министр народного просвещения адмирал А. С. Шишков, профессор высшей математики и навигации в Морском кадетском корпусе Н. Г Курганов. Развитие морской литературы, начавшееся во второй половине XVIII века, активно продолжалось и в XIX веке. Наиболее выдающимися произведениями по истории флота были: «Журнал кампании 1797 года», написанный на фрегате «Эммануил» А. С. Шишковым, его же «Собрание морских журналов», начатый также Шишковым первый по времени морской журнал «Морские записки». Кроме трудов Шишкова, в царствование Павла генерал-адъютантом Кушелевым издано «Рассуждение о морских сигналах» и затем вышло около десятка книг, прежде всего переводов с французского и английского, описывающих морских плавания, кораблекрушения, и сочинений по разным морским специальностями.
Историк флота Ф. Ф. Веселаго пишет: «В первой четверти XIX века полезнейшим деятелем по части морской литературы и главным ее двигателем был вновь учрежденный Адмиралтейский департамент, членами которого состояли образованнейшие морские офицеры: Шишков, Гамалея, Сарычев, Крузенштерн. В издаваемых с 1807 по 1827 год «Записках Адмиралтейского департамента, относящихся к мореплаванию, наукам и словесности» вышло 13 книг, состоящих из полезных, прекрасно обработанных статей по разным морским специальностям. Многое более важное, полезное и замечательное по морскому делу, являвшееся у нас или за границей, находило место в этих «Записках», привлекавших все лучшие ученые силы флота и возбуждавших к этому роду деятельности даже и не моряков.
Наши кругосветные, ученые и другие отдаленные плавания отразились в литературе с появлением их описаний, с интересом читаемых не только моряками, но и всей образованной публикой. В числе таких изданий были: «Описание первого кругосветного плавания Крузенштерна» с огромным художественно исполненным атласом карт и рисунков; «Путешествие вокруг света» Лисянского, спутника Крузенштерна; бывшего с Биллингсом в экспедиции капитана Сарычева «Путешествие по северо-восточной части Сибири, Ледовитому морю и Восточному океану»; «Двукратное путешествие в Америку морских офицеров» Хвостова и Давыдова; «Плавание экспедиции Беллингсгаузена шлюпов «Восток» и «Мирный», написанное астрономом Казанского университета Симоновым, и пр. Особенно интересны по своему содержанию и занимательному изложению были изданные капитаном В. М. Головниным описания его путешествий на шлюпах «Диана» и «Камчатка» и описание пребывания его в плену у японцев; также «Записки старшего офицера шлюпа «Диана» П. И. Рикорда» о плавании его к японским берегам в 1812 и 1813 годах с описанием освобождения из японского плена Головкина и захваченных с ним офицеров и матросов; «Записки морского офицера» о Сенявинской кампании Броневского и некоторые другие. Кроме русских сочинений, в первой четверти XIX века явилось несколько переводов описаний путешествий иностранных и много книг и статей по разным морским наукам: навигации, астрономии, лоции, тактике, геодезии, артиллерии, теории и практике кораблестроения, морской практике и пр. В этот же период инспектор классов Морского корпуса Гамалея издал для воспитанников несколько учебных руководств, составляющих целую энциклопедию математических и морских наук».
Много трудился на ниве морской истории В. Н. Верх, в чине мичмана ходивший в первое кругосветное плавание на шлюпе «Нева» под командой Лисянского и потом служивший в Гидрографическом депо, где собрал материалы для истории русского флота. Труды Верха, оригинальные и переводные, были различного содержания: жизнеописания адмиралов петровской эпохи, хронологическая история всех путешествии в северные полярные страны, первое кругосветное плавание российского флота, история открытия Алеутских островов и так далее.
Морская литература первой четверти XIX века уже не ограничивалась читателями-моряками, но начала обращать на себя внимание и вообще образованного русского общества. Во многих периодических изданиях стали появляться статьи о морских военных событиях, выдающихся плаваниях, описания кораблекрушений, жизнеописания моряков, историческая и географическая информация о разных странах, популярные статьи по различным отраслям морского дела. С начала XIX века морские статьи постоянно появляются в журналах «Сын Отечества», «Северный архив» и «Отечественные записки». Наконец в 1848 году в российском флоте произошло весьма знаменательное событие. В свет вышел первый номер журнала «Морской сборник», который стал настольной книгой многих поколений русских моряков вплоть до сегодняшнего дня.
Д.Н. Федоров-Уайт относительно любви морских офицеров нашего парусного флота к книгам писал: «Даже поверхностное знакомство с воспоминаниями и письмами флотских офицеров показывает их несомненную начитанность и эрудицию. Тот же Максим Коробка, как он сам пишет, читал произведения, «изображенные золотым пером Петрарки и Ариоста», знал Горация, Виргилия, Плиния Младшего, Вольтера и Руссо. Что касается Данте, то он читал его в подлиннике, изучив итальянский во время плавания в Средиземном море. Лейтенант Коробка подписывается на историю острова Корфу «от греческих времен до XII столетия» и даже переводит это издание с итальянского на русский. Мало этого, с лейтенантами Державиным, Муравьевым и Хвостовым он учреждает кружок знатоков словесности «Беседу любителей русского слова» и организует громкие чтения русских писателей в свободное от службы время. При посещении Базеля Коробку более всего заинтересовала книга Эразма, «хвалившая глупость весьма остроумным и забавным слогом».
Декабрист Беляев вспоминал, что, будучи в плавании, «принялся жадно читать все… в том числе Вольтера, Руссо… энциклопедистов, начал перевод К homme sauvage… из философского лексикона Вольтера более других подействовали на меня фанатизм и другие в таком роде статьи». Кроме этого лейтенант пишет, что прочел романы Вальтера Скотта и Купера, а его замечания о замке Эльсинор не оставляют сомнений и в знакомстве с «Гамлетом».
Декабрист лейтенант Штейнгель в своих воспоминаниях сообщает: «Двадцать семь лет я упражнялся и упражняюсь в беспрестанном чтении. Я читал Княжина, Вадима, даже печатный экземпляр Радищева «Поездку в Москву», сочинения Фонвизина, Вольтера, Руссо, Гельвеция». Прочел лейтенант в рукописи и Грибоедова с Гоголем. Декабрист мичман Дивов успел прочесть Рейналя, де-Лольма, Вейсса и «Путешествие в Америку» Лафайета. Последнюю книгу он даже перевел на русский язык.
Еще один декабрист капитан-лейтенант Петр Бестужев читал Рейналя, был также знаком с Радищевым и сочинением Фонвизина «О необходимости законов», из стихов он знал произведения Пушкина, Рылеева и князя Вяземского. Беляев-второй много читал по греческой и римской истории, а из французских писателей Вольтера и Руссо. Некоторые морские офицеры даже привозили запрещенные книги из Англии и занимались распространением их, а декабрист Дмитрий Завалишин в своих воспоминаниях гордился тем, что ему первому удалось привезти в Казань список «Горе от ума».
Адмирал Николай Мордвинов, внимательно следивший за современной ему английской литературой, считал себя «учеником Смита и Бентама», читал Гомера на древнегреческом. Нет особой нужды говорить и об адмирале Шишкове, который вообще значился не только в ряду первых российских публицистов, реформаторов русского языка, известен, как составитель знаменитых прокламаций 1812 года, но и остался в истории как один из выдающихся и деятелей Российской академии наук».
* * *
Однако было бы неправдой утверждать, что заядлыми книгочеями были повально все российские морские офицеры. Как всегда и везде, хватало всяких – и читающих, и не очень. Встречались и те, кто даже гордился, что за службу не прочитал ни одной книги, но не они определяли общий уровень эрудиции наших морских офицеров. При этом во многих случаях старшим офицерам приходилось корректировать читательские пристрастия своих подчиненных исходя из интересов службы.
Так, в 1827 году, незадолго до выхода из Кронштадта, обходя линейный корабль «Азов», его командир, капитан первого ранга Лазарев зашел в выгородку над кубриком, где квартировали мичманы. А зайдя, остановился в изумлении – все свободное пространство выгородки было буквально завалено связками французских любовных романов.
– Кто у вас здесь охотник до этой дряни? – спросил сурово.
– Мичман Корнилов. – был робкий ответ.
– Вестовой! – не оборачиваясь, крикнул Лазарев. – Весь хлам за борт!
Сам же виновник был зван в капитанскую каюту после вечерних чаев.
– Вот что, Владимир Алексеевич, – подошел к замершему в дверном проеме мичману капитан «Азова». – На сем вашим фривольностям конец! Отныне станете читать лишь вот эти книжицы. От них и дури в голове не будет, а польза несомненная. С этого я и начну ваше воспитание!
На столе стопкой лежали толстенные тома навигации, морской практики и жизнеописания великих флотоводцев.
Впоследствии мичман Корнилов станет начальником штаба Черноморского флота и героически погибнет в 1854 году на Малаховом кургане. Урок, преподанный Лазаревым, он запомнил на всю жизнь.
Что касается матросов, то о каких-то литературных вкусах говорить здесь сложно. Общий уровень грамотности был у них в массе весьма низок. Те, кто был грамотен, читали Евангелие, жития святых, сказки да морской приключенческий бестселлер XVIII века «Приключения матроса Василия Кариатицкого». Уже в 30-х годах XIX века отставной лейтенант Владимир Даль напишет популярную брошюру «Матросские досуги» с популярным изложением нашей военно-морской истории, которая будет пользоваться большой популярностью у матросов вплоть до революции. Наиболее прогрессивные офицеры во время плаваний устраивали для своих матросов громкие читки популярных книг, которые всегда очень нравились матросам.
Из воспоминаний адмирала П. Давыдова: «На следующий день он (друг кадет – В. Ш.) показал мне квартиру, в которую я тогда же хотел перебраться, по 10 рублей в месяц: две комнаты, прихожая с черной печкой для вестового и другая для меня. Хозяйка моя, которая была бедная Третьякова капитана вдова, дочери, из которых одна была уже невеста, а другая 10 лет, слыша, как я читал трагедии, декламируя, смотрели в щелку двери и, увидев мои движения, сочли меня сумасшедшим».
В целом, офицеры и адмиралы российского парусного флота жили достаточно яркой и насыщенной культурной жизнью, интересуясь всем, чем интересовались передовые люди российского общества XVIII–XIX веков.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.